ĐÊM GIÁNG SINH
Đêm nay
Đêm giáng sinh
 có một người từ trời
cao 
đang chậm rãi từ từ 
từ từ …
từ từ bay xuống
chia cho muôn người niềm vui
gánh cho muôn người nỗi khổ 
ai ngồi kia  
trong căn phòng nhỏ 
ôm hai con chó hiền lành 
 ngủ mê ú ớ 
bóng đêm hắc ám vỡ dần 
thế giói đang chầm chậm  đổi thay 
đẹp tuyệt vời.
ở nơi đâu  có người bạn
nhỏ 
đang mỉm  cười 
từ từ bay 
bay… bay… bay 
bay mãi lên cao 
vẫy chào  hàng cây bên
đường 
 vẫy chào bãi sông ngào
ngạt cỏ thơm 
vẫy chào  bao người
thương yêu 
đang  mở to dôi mắt
nhìn vào tâm hồn mình
dõi tìm ánh sáng 
đêm giáng sinh 
thế giói đang chầm chậm đổi thay 
đẹp tuyệt vời
Voici la version francaise;
Cette nuit
Nuit de Noêl
du haut des cieux
sans se hâter
quelqu'un descend en vol
apportant en partage la joie à tout le monde
et portant pour tous le fardeau de souffrance
une personne est là
assise dans une chambre étroite
serrant au bras deux chiens gentils
bredouillant en son sommeil
les ténèbres s'estompent
lentement se transforme le monde
en grâce et beauté
quelque part
un petit ami nous sourit
puis prend son vol
de plus en plus haut 
vers les cieux lointains
saluant de ses mains
les arbres au long des chemins
les berges embaumés d'herbes odorantes
saluant de ses mains
tous ces gens bien-aimés
qui les yeux grand ouverts
scrutent leur âme
en quête de lumière
nuit de noêl
lentement le monde se transforme
en magnifique beauté.
Chúc bạn Giáng Sinh và Năm Mới an lạc,
CP

