nhà văn Nguyễn Đình Chính
Người dịch và giới thiệu: Trần Đán - nhà văn và nghệ sĩ thị giác.sống ở Hoa Kỳ
Tập thơ Chẹc chẹc của NDC gồm những bài thơ nhả đầy tiếng liên thanh, tiếng
văng tục đường phố, tiếng chắc lưỡi về thời thế ngày hôm nay trên đất nước VN,
chấm dứt bởi bài “Thông điệp hoa hồng” nhen nhúm hi vọng.
Là con trai của nhà văn cách mạng nổi tiếng
Nguyễn Đình Thi, anh nhập ngũ Quân Đội Nhân Dân miền Bắc lúc anh 18. Nơi luyện
quân là rừng già dưới núi Yên Tử, Quảng Ninh, cách Hà Nội 125 cây số, nơi thờ vị
vua ở thế kỷ 13 Trần Nhân Tông. Trong nguyên tắc và thực hành, tinh thần hòa giải
và cầu hòa của vị vua này, người từng đánh bại quân Mông Cổ, rồi từ ấn về Yên Tử
lập ra phái Thiền gọi là Trúc Lâm Yên Tử, hiện đang được đại học Harvard cẩn trọng
nghiên cứu. Có lẻ lòng từ bi của vị vua đã độ trì người lính trẻ qua cuộc chiến
tàn khốc. .
Khi cuộc chiến chấm dứt năm 1975, người chiến binh quay về nhà. Trong mười
năm tiếp theo, những chính sách kinh tế và chính trị sai lầm của nhà cầm quyến
đã cầm tù hàng vạn người của chế độ cũ, đẩy hàng triệu dân đi vượt biển, và đưa
đất nước đến hai cuộc chiến mới – với Trung Quốc và Kampuchea. Sau khi Liên xô
sụp đỗ, nhà cầm quyền VN phải theo con đường cải cách để cứu vãng nền kinh tế đỗ
nát – và để tự cứu mình. Khi nền kinh tế đã vững, họ quay lưng lại đối với nhân
dân. Tất cả các đòi hỏi dân chủ và tự do
bị đàn áp. Tham nhũng tràn lan. Công lý bị khinh rẻ. Nhóm cầm quyền vơ vét tài
sản khiến hố cách biệt giàu nghèo ngày thêm lố bịch, hơn cả trong những xã hội
tư bản mà họ luôn mở miệng lên án.
60 năm sau Cách Mạng Tháng Tám,
30 năm sau ngày thống nhất, nhà thơ tự hỏi, Còn gì những lý tưởng về tự do,
bình đẵng, nhân ái mà thế hệ của anh đã hi sinh biết bao xương máu cho. Những
gì nhìn thấy thật đau lòng.
nhân
dân trắng tay
nhân dân bị thương
nhân dân đầm đìa mồ hôi
nối nhau
bò lê bò toài
ăn mày tự do
ăn mày sự thật
Bài thơ chết
Quê hương nay còn đâu?
tôi
muốn chia sẻ với bạn
nỗi
buồn không thể nói lên thành lời
không
của riêng ai
nỗi
buồn vô gia cư
như
ngọn gió
lang
thang
đi
hoang
trong
ngôi nhà tổ quốc.
Cùng hát lên
Đi đâu anh cũng thấy toàn cảnh ăn
thịt người, những cách đối xử tàn nhẫn mà nhà cầm quyền cộng sản lên án nhưng vẫn
chính mình thực hành.
tâm
hồn mi bị trói bó dò đặt ngửa tềnh hênh
trên bàn bị chặt ra tùng khúc bị hấp cách thủy
bị tẩm bột bị quay chín vàng và mi đeo khăn
ăn vào cổ ngấu nghiến hả hê ngấu ghiến nhai nuốt nhai nuốt nhai nuốt nhai nuốt
khoái
khẩu
Những bữa tiệc ăn thịt
người
Đáng tiếc thay lần này kẻ thù
không phải là Kẻ Lạ - những quân viễn chinh thèm khát thuộc địa, thèm khát tài
nguyên, nườm nượp bom đạn và thuốc khai quan. Dưới mắt nhà thơ, kẻ thù nằm
trong
câng
câng mặt thằng đại gia ăn cướp
(ăn
cướp chứ không phải ăn cắp)
trí
thức cụp tai
ngòi
bút trượt dài sợ hãi
sự
ngạo mạn trống rỗng lên ngôi
và
quả đấm rình mò
Cục cứt thơ
Lần này kẻ thù là Chính Ta - những
người cách mạng tha hóa, các nhà trí thức hèn nhát, các nhà văn khiếp sợ, trong
đó có chính anh trong những ngày tháng trước đây.
và
nụ cười gượng gạo của một nền đạo đức giả
dối đã được hun đúc hàng trăm thế kỉ
đất
thó mi (zê) hì hục tự đắp tượng đài tâm hồn
của chính mi (zê) bao lâu nay
Bức tường
Đối với anh, tất cả các lý tưởng
cao đẹp của Cách Mạng đã bị phản bội.
Đứng trước sự thật phũ phàng đó nhà
thơ và những người đồng cảm ít ỏi cảm thấy như
những hạt bụi
không thể chết
và
lại càng cũng không thể sống
giữa thiên đường tổ quốc
Những hạt bụi hóa đá
Chưa bao giờ họ cảm thấy lạc loài
như thế.
.
tôi
là người vô gia cư trên tổ quốc của tôi
mỗi
khi tôi hát lên bài ca thương cảm
giống
như bát cháo hoa vẩy lên trời bố thí
cho
hàng triệu oan hồn lang thang đói khát
bị
chết oan không hiểu vì sao mình lại chết
trong
cuộc chiến tranh chỉ mang lại quyền lực
và
tiền bạc cho một dúm kẻ ác tâm tàng hình
Tôi cũng là người
vô gia cư
Rồi đến lúc nhà thơ không thể im
lặng được nữa và phải cất lên tiếng nói của “người lính già/ bị phản bội (Thông
điệp hoa hồng.) Chán ngấy những đề tài an toàn như tình yêu, sự tao nhã, tính
anh hùng , anh không ngại ngùng xông vào những vùng cấm như sự thù hận, dục vọng,
tính ương hèn ngoài đời cũng như trong chính ta.
Có lúc thơ anh u ám, cay đắng như
thơ Sylvia Plath.
thật
ra thì không có gì đáng hoảng
cái chết đôi khi dễ chịu
dù
cũng ma chay điếu phúng linh đình
thân
xác tiêu mẹ nó rồi (hết nhe răng ra ăn thịt)
tâm
hồn chạy thoát bay lượn trong một thế giới
bí mật đầy những ảo giác thật giả hoang
đường chúa trời đức phật
(đéo
phải thành đồ nhắm nữa)
Những bữa tiệc ăn thịt
người
Có lúc thơ anh đầy phẩn nộ như
thơ Pablo Neruda hay Vladimir Mayakovsky.
có
một lần trong cơn say điên loạn
tự
do ơi ta (zê) vồ được mày rồi
trơn
tuột da lươn loằng ngoằng thân rắn
tự
do nấc lên ặc ặc
tự
do ngoáy đít oẵng oẵng
tự
do ư ử ngạt thở mông đùi
và
mi (zê) cuống cuồng húp lấy húp để nuốt lấy
nuốt để
húp
cái gì nuốt cái gì (không biết)
mong
chạy thoát ra khỏi cái chuồng chó ba lần
khóa xích
mong
giải thoát tâm linh ra khỏi móng vuốt cơn
say choáng váng u mê ngạt thở tắc đờm tức
ngực
Tự do ngoáy đít
Kẻ thù còn là nền thi ca nhàm
chán, chuyên ca tụng chế độ, chuyên tô hồng thực tế, mà chính anh đã từng tham
dự.
vì
thế thơ mi (zê) đành bò len lén
vì
thế thơ mi (zê) lê la hành khất
áo
vá bụi đời đôi giầy sục cứt
lấm
lét ăn vụng đói nghèo (ăn vụng chứ không
dám ăn cướp)
lổm
ngổm vỉa hè rống lên ông ổng
phọt
ra ồng ộc ngộ độc mắm tôm (thổ tả)
Cục cứt thơ
Khi nhận thức ra, Chính đã không
ngần ngại giải phóng tính “vìa hè” của thơ, để cho nó tha hồ biểu lộ cơn thịnh
nộ đang dâng lên khắp đầu đường xó chợ
không
phải thân xác mi mà là thơ mi thơ mi bị
đá văng ra vỉa hè như con chó già mù lòa vô
dụng bị chủ đá văng ra cửa
không
phải bị đá văng ra cửa mà là bị đá văng
ra khỏi sự bón mớn phỉnh nịnh vỗ về
tất
nhiên kèm theo cả sự lo toan định hướng
dậy dỗ nghiêm khắc lạt mềm trói chặt
(nhưng
ông mà điên lên thì cho mày (thơ) xơi
chầu dùi cui roi điện)
Thơ vĩa
hè
Không còn gì thối tha bằng thực tế
ngoài kia nên Chính phải nhào nặng, quậy lên những thi thuật mới, những ngôn ngữ
mới.
Trước hết Chính đưa vào thi ca
cái ngôn ngữ dung tục đường phố, tấp nập những tiếng tục tằng như cứt, đít, lồn và những tiếng chửi thề
như e mé mày, tiếng người dân tộc Mán
mà anh học lóm được lúc đi lính.
cục
cứt mày ngủ cho ngon
đêm
nằm mơ mớ dịu dàng
mọc
ra đôi cánh nhập nhằng chập cheng (xò ri)
mọc ra đôi cánh nhịp nhàng
nhịp
nhàng là nhịp nhàng bay lượn thờ lôn (hồn
thơ)
Cục cứt thơ
Nếu có vị nào trong nhà nước cộng
sản lên án Chính là làm dơ bẩn thi ca, Chính sẽ đem lảnh tụ Lenin và Mao ra nhạo
bán: vì Lenin và Mao từng xem trí thức còn thấp kém hơn cục cứt thì nhà thơ chỉ
ước được làm cục cứt.
Ồn ào như chợ vỡ trong thơ Chính
là những tiếng chó sủa - ốc ốc ốc/ ôi ôi
ôi – tiếng nhạc trẻ thế hệ 8X – xập
xình xập xình xập xình – mà chắc là Chính nhái lại từ ban nhạc rock Gỗ Lim
của con gái.
Gây bấn loạn trong đám đọc giả có
học, trên 40 tuổi, lâu lâu Chính sử dụng những tiếng lóng của bọn trẻ 8X như đao mèo, thắng chí ẩu.
Chính không ngại chửi thẳng vào mặt,
nhưng anh cũng biết ví von bằng cách nói lái như trong thờ lôn, đao mèo. Như Hồ Xuân Hương ở thể kỷ thứ 19, Bà Chúa Thơ,
Chính ngao ngán về sự bất lực của thơ chính thống để diễn tả thực tế và muốn
thách thức những nhà kiểm duyệt văn hóa.
Chính cũng ghét dùng dấu , những
vật cản thay vì bôi trơn ngôn ngữ. Dấu duy nhất mà anh tự cho phép sử dụng là dấu
chấm hết. Vì thế câu thơ của anh đọc như một phát liên thanh, hừng hực như câu
thơ của Alan Ginsberg.
Nhưng cuối cùng thì nhà thơ từ chối
để tuyệt vọng thắng. Trong bài Thông điệp hoa hồng, Chính trông đợi “trận cuồng
phong hoa hồng” đến giải thoát tâm linh và thi ca.
gót chân tháng giêng
gót chân mộng du
lạnh buốt
mơ màng
chầm chậm mang theo thông điệp
trận cuồng phong hoa hồng
rực rỡ
dữ dội
sắp tràn về
và
nhấn chìm tất cả.
Thông điệp hoa hồng
Chính không phải
một mai mà giác ngộ. Sau chiến tranh anh viết nhiều truyện văn xuôi, những truyện
mà sau này anh xem là quá “hiền lành.” Năm 1999 anh làm một cuộc đổi dời. Tập
truyền 1000 trang của anh tựa đề Đêm Thánh Nhân làm chấn động giới văn học.
Trong truyện tác giả vạch trần mặt trái của xã hội, mô tả cuộc sống tối tăm của
hàng loạt những con người dị ngợm, bần cùng, ngây ngô bị những kẻ có quyền thế,
bọn đồng hương và đám trục lợi bóc lột đến tận cùng. Mặc dù anh không công nhận
nhưng rõ ràng anh đã sử dụng vản pháp hiện thực huyền ảo, văn pháp đa năng nhất
để vẻ lên chân dung đầy đủ của nước Việt Nam đương đại – chân dung xã hội,
chính trị và tâm thức. Có lẻ do nhận ra giá trị văn học không thể chối cải
trong tác phẩm này mà nhà xuất bản Văn Học trực thuộc nhà nước phải miễn cưỡng
xuất bản Tập I. Một tháng sau, họ lại ra lệnh thu hồi và cấm xuất bản cho đến 7
năm sau.
Năm 2009 Chính
xông vào làm thơ. Nhưng cũng như truyện, thơ anh cũng chẳng được các vị kiểm
duyệt buông tha. Để thoát gọng kiềm anh bèn phóng lên xa lộ Internet. Anh lần
lượt đăng thơ trên các blog thân thiện và cho phép đọc giả tải từ sách điện tử
Kindle. Một tập thơ gồm 163 bài được nhà in Tân Hình Thức đăng tại Hoa Kỳ,
trong số này 22 bài đã được tôi tuyển để dịch sang tiếng Anh trong Tuyển Tập
này
Trong thi ca
Việt Nam đương đại, Nguyễn Đình Chính là Arthur Rimbaud của thời Internet, một
tên nổi loạn bất trị, một con trâu điên của văn học đường phố. Hắn lên án sự áp
bức dưới mọi hình thức, từ chính trị, kinh tế đến xác thịt. Hắn giải phóng thơ
khỏi những khuôn sáo. Hắn lôi thi ca xuống cống rãnh của cuộc đời, bắt thi ca
phải nhìn thẳng vào những con mắt sâu hóm và nghe những ai oán não nề. Như một
con chó berger, hắn ngửi hít, rà soát và loại đi tất cả những gì bốc mùi giả
dối. Duy nhất đáng được cứu khỏi bãi bùn sình là những mãnh sự thật – những gì
còn lại của những lời hứa bị phỉnh, của những giấc mơ bị cuỗm, nhưng nhất định
không chết.
Nhờ thế mà thi
ca Việt Nam vươn tới một đỉnh cao mới.
T.Đ
Chúng tôi như những hạt bụi bay
(không phải bay mà chỉ lơ lửng)
lơ lửng lơ lửng
dưới bầu trời tổ quốc mênh mông
trên mặt đất tổ quốc mênh mông
chúng tôi không thể bay lên được
đùa dỡn với bầy chim cánh trắng
nhởn nhơ
chúng tôi cũng không thể sà xuống
ngã vào cỏ hoa xanh biếc như ngọc
chúng tôi cũng không thể nào
phình to
hoặc
teo tóp lại
không thể
rẽ ngang
rẽ ngửa
không thể
quay phải
quay trái
những hạt bụi
không thể chết
và
lại càng cũng không thể sống
giữa thiên đường tổ quốc
nẻo trời xa
hạt bụi đời
hạt bụi trái tim
hạt bụi hồn tôi
bay đi đâu
bạn ơi
chúng tôi như những hạt bụi bay
(không phải bay mà chỉ lơ lửng)
những hạt bụi
đang chầm chậm
hóa đá
hóa
đá.