Wednesday, April 24, 2013

THƠ CHẸC CHẸC




Bài thơ chẹc chẹc mùa Xuân ( tr. 25)
 

Mùa xuân ơi đừng bỏ đi
dù trên con đường kia còn nhiều rác bẩn
dù tình yêu kia vẫn vuơng nhiều điều ti tiện
(có khi còn kinh tởm hơn rác bẩn)

đừng bỏ đi

bông cúc nhỏ trên hè chầm chậm lên hương
xòe năm cánh hoa vàng cao quý
nhắn điều gì
pho tượng người đàn bà cúi đầu
im lặng
nhắc điều gì
trên cao bầu trời xanh bất tận
ánh mắt đang nhìn
nói điều gì

mặc một cái áo mới
trong túi chỉ còn một xu 
ôm trước ngực cuốn sách còn thơm mùi mực
quà tặng tháng ngày không sống vô nghĩa
nụ hôn sương muối trong đêm mùa xuân
ngọt ngào và
thấm đượm hơn những là cờ giả trá
bài ca bùn đất tổ tiên đưa dắt ước mơ
dù sẽ còn rất nhiều điều không có thật

đừng bỏ đi

nụ cười tuổi hai mươi cảm thương riễu cợt
mấy kẻ vô hình dị mọ ốm o
đang ngồi chết dí ôm quyền lực và
đếm tiền


mùa xuân ơi hãy ở lại
hôn em nụ hôn vĩnh cửu
tình yêu không kí hợp đồng
tràn ngập hương hoa hồng
và …
chẹc chẹc.


*










Smacking elegy for Springtime



Hey Springtime don’t you leave me now
i know the streets are still littered with thrash
my love still reeks of pettiness
(at times it’s stinker than thrash)

don’t leave I beg you

the chrysanthemum on the pavement is slowly blooming
showing off her five-petaled allure
telling us something
the statue of a woman staring down
in silence
 reminds us of something
under a vast blue sky your eyes
say something

you put on a new dress
with nothing in its pocket but the last penny
you press against your chest a book
still smelling of fresh ink a reward
for having shunned a meaningless life
at night the salty smog blows kisses at you
kisses of sweetness
a thousand times more touching than
the bogus flags
the ancestors’ song to mud guides you through dreams  
sadly many of them turn out false

do not leave I beg you

at twenty we smile mockingly
in pity
at the oddly-twisted skeletons
desperately clinging to power
madly counting their riches

Springtime please stay
let me kiss you as i always shall
love you without strings attached
fill you with rose fragrance
and …

tsk, tsk .


------------------------




Bài thơ tình yêu (tr. 17)


(Thơ nháp)           


Bao năm nay anh vẫn mải đi tìm
đình đám hội hè đông vui náo nhiệt
những buổi tiếp tân sang trọng
(nhưng rỗng tuếch)
những địa chỉ kinh hoàng
vết chân người đến người đi
bạc tiền vung vãi
Lặng lẽ đêm hè tu viện trang nghiêm
nơi nghe rõ cả tiếng ngọn gió đang thở
lơ đãng
vô hồn


em trốn ở đâu
ở đâu


chiều buồn như một lời xin lỗi
quán bia nhễ nhại bên đường.
anh ngồi hóa đá
nắng tháng mười hớt hải đi qua


em đấy ư
mắt thâm quầng mất ngủ
bàn tay thô ráp
tình cờ
mùi nước hoa rẻ tiền
em đấy


bật nút chai bia thứ nhất
chào nhau
làm quen
cái miệng cười lạ lùng
như hoa nở


ai tìm ai yêu nhau
tuyệt vọng săn lùng trái tim dính đạn
thế giới nghèo hèn vẫn đòi ta phải sống.
phải sống
phải thở 
phải ăn và
phải yêu


ai đi tìm ai yêu nhau
nước mắt cô đơn mồ hôi cô đơn
máu rỏ cô đơn
trong ly bia sủi bọt


bật nút chai bia thứ hai
chia thật đều niềm vui  ướt
về hai ngả
niềm vui gì
không biết
(hay không thèm biết)


chia thật đều nỗi đau ướt
về hai ngả
nỗi đau gì
không biết
(hay không thèm biết)


tâm hồn đói khát săn lùng
ảo giác tình yêu vô vọng
hoang đường và
ngu xuẩn


bật nút chai bia thứ ba
em đây
anh đây
nụ hôn không hề do dự
trút bỏ xiêm y giả mạo
ta ngã vào nhau
giản dị mơ màng
yêu

yêu


em đây
anh đây
vườn địa đàng có thật.


2o – 3 – 2010




Song to love



For years i’ve been looking for you
at rowdy parties
at chic (but brainless) receptions
at horrible destinations
where the crowd comes and goes
mindlessly flaunting their riches
quiet is the night at the monastery
even the breeze can be heard breathing
absentmindedly
its soul missing
 
my love where have you been hiding
where?

the evening’s full of sadness
as if begging for forgiveness
in a beer joint all sweaty i sit
turning into stone
October’s sun rushing by 

is that you my love?
deep-pocketed eyes craving for sleep
roughened palms
catching me by surprise
the smell of cheap perfume
no doubt it’s you

the first beer bottle uncapped
we greet each other
get to know each other
the quaint smile
a flower in bloom

are we looking for love?
or is it despair hunting for the bullet-pierced heart
in a wretched world we must live
must live
breathe
eat
& make love

are we looking for love?
lonely tears lonely sweat
blood dripping loneliness
into a glass until flooded

the second bottle uncapped
let ‘s share evenly the soaking joy
what joy
how do i know
(why should i?)
let’s share evenly the wet sorrow
what sorrow
how do i know
(why should i?)
let my hungry soul hunt
for the shadow of unattainable love
imaginary
mind numbing

the third bottle uncapped
you’re real
i’m real
our kiss not for a second hesitates 
we shed our phony clothes
fall into each other’s arms
as simple as that as in a dream
we make love
& make love
you’re real
i’m real
paradise’s real.



No comments: