Saturday, August 10, 2013

Nhà thơ và người đọc thơ

Dục vọng và ảo giác

dật dờ
theo các ngọn triều xa lạ
cứ mê sảng thì thào lời dâu bể
trước sự mù lòa của chính mặt trời
 
có phải
dục vọng là tiếng gọi
còn mãi âm vang
giữa những giao hưởng mù khơi
hay đó chẳng qua
tràng cười ngán ngẩm của ảo giác
khi tình cờ bắt gặp
giữa bọn dã tràng mông muội
tên tuổi em và tôi
trôi giạt
với bọt thời gian

xa dần
mọi bãi bờ sương khói ?



Lời hải đăng /Consommer et mourir*

TRÍCH THƯ TRAO ĐỔI CỦA NHN VÀ CP:

Anh Chân Phương thân mến, em vừa đọc bài thơ HẢI ĐĂNG của anh hay quá đi mất, suýt ngã lăn ra đất té xỉu...đúng là CP, cô đơn một cách ung dung tự tại ( hay đang làm ra vẻ...đấy?), và...dịu dàng nữa! Chết, sao bài này lại có chất dịu dàng nhỉ?

A, em biết rồi:

những con đường vắng ngắt
quanh co
                  mất hút vào cơn đói

ngậm ngùi nên dịu dàng, lãng tử ơi, em đã không lầm: từ thời xửa thời xưa em đã bảo chất tinh tế của thơ CP ánh lên tinh khiết  như cát dưới nắng mặt trời ấy, vẫn chất nhạc linh động của Động từ, nhưng lần này tha cả màu sắc đến cho câu thơ, một  sắc ghi nhạt bàng bạc không phải của biển đâu, của sự Duyên dáng âm thầm chứa trong tiếng thở dài khẽ nén...còn nữa, tâm trạng lênh đênh như linh hồn hưu quạnh trôi dạt khi mắt nhìn bốn hướng chỉ là nước, đêm và xa lắc đất liền an ủi:

tận cùng bán kính đêm
cặp mắt nào vẫn bấp bênh?
                                        làm sao biết được —–

Và câu kết mới nghẹn ngào  nỗi mong mỏi ưu buồn cái bình thường đã vuột mất…

ước gì tôi được sinh ra
trên đất liền
             trong một vườn hồng . .


Ôi! thân phận cô đơn đẹp đến lạnh người của suy tư tâm trạng!

Tuyệt!
em thích bài thơ này lắm.

anh thỉnh thoảng biết làm người khác ngơ ngẩn lắm đấy, một cách rất...CP.
Sao thế nhỉ?
( Thư Nguyễn Hồng Nhung gửi Chân Phương)

Bài thơ Hải Đăng đã ra mắt từ lâu , 1987,1988 gì đó.

Lúc ấy tôi qua Mỹ được ít năm nên còn nghĩ nhiều về VN, trong bài thơ " cơn đói" là nghĩa đen của thời bao cấp!

Nay cho xuất hiện trên internet tôi có hiệu đính vài chữ, và với khỏang cách thời gian không khí bài thơ có vẻ nhuộm màu mỹ học ngôn từ...
( Thư Chân Phương gửi NHN)



Lời hải đăng

biết mình không có khả năng
làm phiền đến bất cứ giấc ngủ nào
câm lặng
trước thăm thẳm trùng khơi
tôi hình dung
những con đường vắng ngắt
quanh co
                  mất hút vào cơn đói
hoặc tưởng tượng
bọn bạc tình đang trói gô
dàn huyền cầm giữa ngôi nhà kỷ niệm
rồi nắm tóc gió
kéo qua các nghĩa trang
                 *
cơn sóng thần thứ mấy 
đã cuốn sạch ánh sáng của tôi?
tận cùng bán kính đêm
cặp mắt nào vẫn bấp bênh?
                                        làm sao biết được —–
ước gì tôi được sinh ra
trên đất liền
             trong một vườn hồng . . .  



Consommer et mourir*

mưa nắng thay phiên
                khi thì diễu cợt
mấy tấm hình solo
bên cạnh lũy thành Tần-Hán
lúc lại làm ngơ
trước bức ký họa với tảng dolmen
           trơ một khối
                         từ thời đồ đá giữa
                *
Grand Hôtel
chờ trăng cổ độ
sóng gió rú gào
nghìn đời hiu quạnh
12 giờ kém 10
hai cô hầu thay phiên rót rượu
gọi thêm cốc calvados
nhồi đầy tẩu mới
tưởng tượng
mẩu truyện cực ngắn
nhân vật chính
là đồng hồ góc quán
dĩ nhiên với
bố cục vòng tròn

* Tên bài thơ này dụng ý chơi chữ. Trong tiếng Pháp consommer có thể hiểu là vào quán
trả tiền gọi rượu, nhưng cũng còn nghĩa khác là tiêu thụ!./.

No comments: